Синхронный перевод — это сложнейший вид устного перевода. Для синхронного перевода необходимо, как минимум, два переводчика (их работа происходит в паре), а также специальное техническое оснащение.
Переводчики находятся в отдельной кабине со звукоизоляцией. Присутствующие получают информацию через наушники. Перевод речи происходит в момент самой речи с задержкой в несколько секунд, что требует от специалиста способности мгновенно улавливать смысл сказанного и доносить его до слушателей.
Разновидностью синхронного перевода является так называемое «нашептывание». Нашептывание может происходить как с применением специального оборудования — шептала, так и без него. Такой перевод дает возможность аудитории слышать не только переводчика, но и спикера. При нашептывании без шептала перевод имеет индивидуальный характер: переводчик сидит рядом с клиентом и в буквальном смысле шепчет ему на ухо. Специальное оборудование же позволяет передать голос переводчика необходимому количеству людей, при этом он будет услышан даже в шумной обстановке (заводские цеха, масса людей).
Наша компания располагает большим штатом высококвалифицированных переводчиков-синхронистов, которые имеют многолетний опыт работы на мероприятиях, проходящих на самом высоком уровне. Узнать стоимость услуги можно, связавшись с нами по телефону или по электронной почте.
Заполните форму ниже, чтобы узнать стоимость перевода за 10 минут.