Технический перевод отличается более высокой сложностью из-за наличия специфических терминов, лексики, грамматики и особенностей изложения.
Технический перевод отличается более высокой сложностью из-за наличия специфических терминов, лексики, грамматики и особенностей изложения.
Медицинский перевод – одна из самых ответственных областей в сфере переводческой деятельности и одна из самых сложных.
Юридический перевод включает перевод личных, судебных и деловых документов. Это одна из самых востребованных услуг среди частных лиц и корпоративных клиентов.
Письменный экономический перевод – это перевод текстов, документов и прочих материалов, которые имеют отношение к экономической сфере.
Перевод маркетинговых текстов – это перевод различных рекламных материалов, направленных на продвижение продукции и услуг.
Художественный перевод по праву считается одной из самых сложных задач для переводчика, ведь здесь особенно важно сохранить авторский замысел и стиль.