Technical translation has a higher complexity due to specific terms, vocabulary, and grammar and requires extensive knowledge of specific fields.
Unlike the translation of literary texts, where the translator enjoys freedom of translation while respecting the stylistics of the text, translation of scientific and technical literature implies accuracy of the text content, its terminology and compliance with the industry standards of the country of the target language, and also excludes any deviations and inaccuracies from the original. To ensure this, translators and editors must have high qualifications, many years of experience and extensive knowledge of the field.
We work with a variety of texts: scientific articles, specifications, instructions, drawings, programs, textbooks, reference books and other technical literature. Our experience allows us to translate technical documentation of almost any level of complexity.
Fill in the form below to get a quote in 10 minutes.